[Cours] Apprendre le Japonais
1046 messages Inscrit en 2010 |
Ouais,faut quitter l'Europe...
Mais bon,moi je préfère le charme capitaliste et égoiste des U.S.A... |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
La réponse était :
Spoiler: Je vais y aller à partir d'aujourd'hui assez lentement pour que chacun comprennent à son rythme et puisse ainsi suivre. J'irai genre à une fréquence d'un cours par semaine. Avec plus ou moins d'exo durant la semaine. J'en mettrai pas 36 dans le cours mais genre je vous fais le cours donne des exercices à faire puis quelques jours après je vous en redonne. Bref, c'est un rythme et une méthode qui me parait plus que convenable. Aujourd'hui justement comme le cours à été fait hier déjà, je ne fais juste qu'une petite évaluation sur ce que nous avons vu jusqu'à ce jour. 1°) Quelle la structure d'une phrase de base? Faites en 3. [5 points] 2°) Comment se traduit le possessif? Faites 3 phrases dont une avec l'exception [5 points] 3°) Comment former les phrases interrogatives? Faites en 3. [5 points] 4°) Traduisez [5 points] ã¼ãをよã¿ã¾ã™/ Boku wo yomimasu ã¼ãã‚‚ã‚ãªãŸã‚’ã¿ã¾ã™/ Boku mo anata wo mimasu ã‚ãŸã—ã®ã„ã‚‚ã¨ã‚’ãã‚Šã¾ã™/ Atashi no imouto wo nerimasu ("Imouto" = "petite soeur"; "neru" = "dormir" ) ファイナルファンタジーXIIIã‚’ã‚ãã³ã¾ã—ょ/ Final fantasy XIII wo asobimashou ã‚ãªãŸã‚’ããã¾ã™/ anata wo kikimasu 5°) Traduire "ã„ãã¾ã—ょ/ Ikimashou" et essayez de définir le rôle du suffixe. ("Iku" = "Aller" ) [2 points] Voilà, un truc tout frais que j'ai fais juste pour vous. L'exercice 5 n'est qu'un Bonus _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Je voudrais bien le faire, mais j'ai du mal à me repérer dans les cours...
D-B... Je t'en prie... |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Lol, le but était de le faire sans l'aide des cours et voir si vous avez retenu les différente règle etc....
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Et justement, je ne peux pas apprendre AVANT si je ne me retrouve pas...
là, pour tout te dire, j'ai pas retenu grand choses des leçons... Quoiqu'au pire, je fais des fichiers Openoffice, mais bon... |
“Pouet” 21362 messages Inscrit en 2008 |
Je signale que les cours sur le japonnais sont désormais correctement organisés.
_________________ |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Bon, j'essaye de le faire sans le cours. (Ca va être chaud...)
Spoiler: J'ai la flemme de faire la cinquième question... |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Correction :
Spoiler: Correction de Naru-manga : Spoiler: _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Ya-haa !!
Meilleure note de la classe ! (Comment ça, j'suis tout seul à avoir fait le devoir ? ) |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Bonne question, j'attends toujours d'éventuel autre poste de personnes qui veulent essayer.
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
1046 messages Inscrit en 2010 |
Ah ouais mais avec le retour de l'école pour moi,ça va être plus hard...
Moi je ferais les exos chaque vendredi... |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Bien, aujourd'hui nous étudierons, la forme négative de "être". Rien de bien compliqué, il suffit de le transformer en "ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"/ "dewa arimasen"
Exemple : ç§ã‚コレトã§ã™ Spoiler: ç§ã‚コレトã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 Spoiler: ç§ã®ã‘ã‚“ã§ã™ Spoiler: ç§ã®ã‘ã‚“ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ Spoiler: Remarque :" ç§" est juste le kanji de ã‚ãŸã—/ ã‚ãŸã— "Atashi/ Watashi" Note : La forme négative de "être" est "ã§ã‚ãªã„ã§ã™"/ Dewanai desu". Il est aussi raccourci en "ã˜ã‚ƒãªã„"/ "Janai". "ã˜ã‚ƒãªã„"/ "Janai" est plus de forme familière. ãã‚Œã‚ç§ã§ã‚ãªã„ã§ã™ Spoiler: ãã‚Œã‚ç§ã˜ã‚ƒãªã„ Spoiler: Rappel : Pour le verbe être, "ã§ã™"/ "desu" a une forme familière aussi à l'affirmatif. Sa forme familière est "ã "/ "Da" Mettez à la forme négative. Sachant que"Chisai" = "petit"; "Omoi" = "Lourd"; "Karada" = "Corps"; "Hito" = "Personne"; "Sono" = Ce, cette (démonstratif); ç§ã‚ã¡ã„ã•ã„ã§ã™/ Atashi wa Chiisai desu ç§ã‚ãŠã‚‚ã„ã§ã™/ Atashi wa omoi desu. ç§ã®ã„ã‚‚ã¨ã§ã™/ Atashi no imouto desu. ç§ã®ã‹ã‚‰ã ã§ã™/ Atashi no karada desu ãã®ã²ã¨ã‚ミコã§ã™/ Sono hito wa Miko desu Pour finir, je vous met ici, rapidement, les pronoms interrogatifs. ã ã‚Œ = dare = Qui ãªã« = Nani = Quoi ã„㤠= Itsu = Quand ã©ã‚“㪠= Donna = Quel genre de..... ã©ã‚Œ = Dore = Lequel/ laquel ã©ã® = Dono = Quel/ Quelle ã©ã“ = Doko = Où ã©ã†ã—ã¦/ ãªã‚“㧠= Doushite/ Nande = Pourquoi Edit : ãªã› = Naze = Pourquoi _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Pouet” 21362 messages Inscrit en 2008 |
Chouette un nouveau cours
Dans tout ce que tu as dit, je ne connaissais qu'un seul mot : "nani" (vive les mangas en vostfr ^^). _________________ |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Moi, je connaissais Nande...
Je ferais les exos plus tard... |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Je vous rajoute "Naze"
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
[Cours] Apprendre le Japonais | |
---|---|
Index du forum :: Articles :: Dossiers |
Sauter vers: