[Cours] Apprendre le Japonais
“Pouet” 21362 messages Inscrit en 2008 |
Je ne peux pas....
Car.......... Je ne suis toujours pas en vacances _________________ |
1046 messages Inscrit en 2010 |
Et de toutes façons tu n'es pas fou...
|
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Bon alors D-B une absence au DS ça fait un 0 quoi. Dommage pour toi. (Le prof qu'était sérieux quoi XD)
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
1046 messages Inscrit en 2010 |
Ah bien fait !
Et pis moi d'abord j'ai fait tout mes devoirs... |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Eh bha voilà !
J'aime quand tu donnes des exos ! Sauf que ça aurait été plus simple de faire des phrases en français et demander des les traduire, mais bon. Là, ça sert presque à rien ta leçon, vu qu'on conjugue pas... Bon, mes réponses, tout de même. Spoiler: Question... Pourquoi Miru devient mimasu et nomu devient nomimasu ? (Et pareil pour les autres exemples) Voilà. ^^ |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Alors la forme interrogative. Je pense que ça vous servira. c'est une chose pas très compliqué en Japonais. Pour ça prenez la phrase affirmative et rajoutez ã‹/ka à la fin.
Voici quelques exemples : ãã¿ã‚クãƒã‚»ã‚«ã‚¤ã§ã™ Spoiler: ãã¿ã‚クãƒã‚»ã‚«ã‚¤ã§ã™ã‹ Spoiler: ãã¿ã‚ã‚ã®ã²ã¨ã‚’ã™ã Spoiler: ãã¿ã‚ã‚ã®ã²ã¨ã‚’ã™ãã‹ Spoiler: Les traductions que j'ai faites sont mot à mot mais vous pouvez en effet la traduire autrement tout en voulant dire la même chose. Noté qu'on a pas besoin de point d'interrogation en Japonais. ã ã‚Œã§ã™ã‹ã€‚ Spoiler: Une autre particule pour aujourd'hui. La particule ã‚‚/mo signifie : aussi. ã¼ãã‚ã‚ã„ã™ãりむをã¨ã¦ã‚‚ã™ã Spoiler: ã¼ãã‚‚ã‚ã„ã™ãりむをã¨ã¦ã‚‚ã™ã Spoiler: Je vous met là un truc à traduire. En vous précisant que "Soka" = "je vois"; "Shiru" = "savoir"; "Ringo" = "pomme"; "Suki" = "aimer"; "Hontou" = "vraiment"; "Mogu" = "cueillir" Faites attention, si vous traduisez mot par mot. Il peut y avoir des choses qui ne veulent rien dire. C'est comme en anglais. Essayez d'adapter pour que ça ai du sens. Il y a une nouvelle notion que j'ai mis dans l'exercice. Une petite notion que nous n'avons pas vu ensemble. Bravo à celui qui non seulement en plus de trouver cette nouveauté saura expliquer son fonctionnement. Sinon je vous l'expliquerai. サイト :「ã‚ãªãŸã‚ã ã‚Œã§ã™ã‹ã€ ケリ :「ケリã§ã™ã€ サイト : 「...ãã‹ã€ã‚ãªãŸã‚ケリã¡ã‚ƒã‚“ã§ã™ã€‚ ã—ã‚‹ã‹ã€‚ã¼ãã‚ã‚Šã‚“ã”ã‚’ã™ã。〠ケリ : 「ã‚ãŸã—ã‚‚ã‚Šã‚“ã”ã‚’ã™ã。〠サイト :「ã»ã‚“ã¨ã«ã€‚ã˜ã‚ƒã€ã‚Šã‚“ã‚’ã‚‚ãã¾ã—ょ。〠Spoiler: _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
T'as pas répondu à ma question...
Bon, l'exo ! Spoiler: ouah, ça deviens tout de suite plus difficile les exos ! |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
J'ai édité une information dans l'exercice que j'avais oublié de mettre. Peut être y arriveras-tu maintenant. mais il y a des chose qui sont pas si mal. Des erreurs, oui. Attendons de voir avec les autres.
Désolé j'avais pas vu ton post j'étais en train de faire le cours quand tu as posté. Non, il n'y a pas d'explication particulière. Si ce n'ai que c'est pour la conjugaison et que ça fais plus jolie de dire "Nomimasu" que "Nomumasu". Sinon a l'autre exo tu avais tout bon. _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Humeurienne” 2454 messages Inscrit en 2008 |
Très bien, merci.
Maintenant, le seul problème, c'est que "Ja", à part en allemand, je sais pas ce que ça veut dire... bref, je vais rester sur ce que j'ai écris avec mes erreurs et attendre la correction pour voir où je me suis gourré... Au fait... D-B!!!!!!!!!! Tu crois que ce serait possible de faire une section geek spéciale pour apprendre le japonais ? Parce que sinon, on ne se retrouve plus dans les leçons de Kuro... |
1046 messages Inscrit en 2010 |
Spoiler: Hey pas évident la dernière phrase ! Plus de cours pour aujourd'hui,pitié ! (déja que je suis en plein apprentissage de Blender...) |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
lol tkt pas j'arrête pour aujourd'hui et tu es celui qui se rapproche plus de la bonne réponse. En fait à ta façon tu as la bonne réponse. Car ensuite ça dépend un peu de la traduction de chacun donc bien jouer.
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Pouet” 21362 messages Inscrit en 2008 |
Je veux bien réserver un topic spécial pour l'apprentissage du japonnais car c'est aussi très en rapport avec nintendo puisque le quartier général de nintendo est au Japon
J'essaierai de diviser ce sujet pour un meilleur confort ^^ _________________ |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Puisqu'on parle du QG de Nintendo. Où est-il au Japon? Celui qui sait pas ça, il mérite la peine capitale.
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
904 messages Inscrit en 2009 |
tu as eu une bonne idée, cela fait un bout de temps que je veux aller vivre au Japon sa me sera très utile le jour où je quiterais mon stupide pays
|
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Je pensais à la même chose tu sais. D'après ma correspondante japonaise. Les filles sont très gentilles et jolie. Pour ce qui est du jolie. Ayant vu les AKB48 lors de la Japan expo......je confirme très très très mignonne. XD
Kawaiiiiiiiiiiiiii !!!!!!!!! _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
[Cours] Apprendre le Japonais | |
---|---|
Index du forum :: Articles :: Dossiers |
Sauter vers: