#32035
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Sam 26 Mar 2011 - 08:52 (modifié)
18 messages
Inscrit en 2011
Mach Pizza Anywhere
Onett Bakery Onett
Onett Burger Shop Onett
Onett Drugstore Onett
Burglin Park - Antique Vendor Twoson
Burglin Park - Baked Goods Vendor Twoson
Burglin Park - Banana Vendor Twoson
Burglin Park - Condiment Vendor Twoson
Burglin Park - Egg Vendor Twoson
Burglin Park - Junk Vendor Twoson
Burglin Park - Ruler Vendor Twoson
Twoson Department Store - Bakery Twoson
Twoson Department Store - Burger Shop Twoson
Twoson Department Store - Shop Twoson
Blue-Blue Drugstore/Nothing Blue Drugstore Happy Happy Village
Happy Happy Food Stand Happy Happy Village
Arms Dealer behind pizza restaurant Threed
Threed Bakery Threed
Threed Drugstore Threed
Drug Store "Best Friend" Winters
Guy outside tunnel to Threed Grapefruit Falls
Saturn Valley Shop Saturn Valley
Arms Dealer behind drugstore Dusty Dunes Desert
Dusty Dunes Desert Drugstore Dusty Dunes Desert
Vendor near open Gold Mine Dusty Dunes Desert
Fourside Bakery Fourside
Fourside Department Store - Arms Dealer Fourside
Fourside Department Store - Burger Shop Fourside
Fourside Department Store - Condiment Vendor Fourside
Fourside Department Store - Food Shop Fourside
Fourside Department Store - Front Desk Fourside
Fourside Department Store - Shop Fourside
Fourside Department Store - Sports Shop Fourside
Fourside Department Store - Tool Shop Fourside
Fourside Department Store - Toy Shop Fourside
Guy northeast of Department Store Fourside
Topolla Theater Fourside
Hotel Dark Moon Moonside
Big Foot (Andonuts's Lab, after returning to Winters) Winters with Ness and Paula
Magic Cake Lady (after eating Magic cake) Summers
Summers Restaurant Summers
Summers Shop Summers
Toto Shop Summers
Vendor on the beach Summers
Dalaam Restaurant Dalaam
Arms Dealer inside hotel Scaraba
Hassan's Shop Scaraba
Scaraba Market - Condiment Vendor Scaraba
Scaraba Market - Food Vendor Scaraba
Scaraba Market - Junk Vendor Scaraba
Scaraba Market - Red Snake's Shop Scaraba
Scaraba Market - Snake Bag Vendor Scaraba
Water Vendor near Pyramid Scaraba
Guy with Camel Southern Scaraba
Arms Dealer (northeast Deep Darkness) Deep Darkness
Businessman (north Deep Darkness) Deep Darkness
Big Foot (Andonuts's Lab, after Apple Kid is kidnapped) Winters with everybody
Underworld Tenda Village Shop Lost Underworld
Magicant Shop Magicant
Saturn Valley Shop (after Magicant) Saturn Valley after Magicant
je vais trad les noms magasins , enfin je vais essayer
#36034
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Jeu 16 Juin 2011 - 21:45 (modifié)
1344 messages
Inscrit en 2010
J'ai traduit une partie du texte sur Bloc notes.
Le voici:
@Hé, gamin! Tu veux devenir un membre?OuiNon@Sois pas snob!!
@C'était toi! TU a battu mon copain, n'est-ce pas ?@Tu ferais mieux de battre ça ! [Jeux de mot avec un titre de Mickael Jackson "Beat It"]
@Uh huh... Uh huh...@Pour moi, t'es juste un pleurnichard.@Sois pas insolent ou je te botte les fessses!
@En vérité,@J'aime boire du thé et manger des légumes frais,@Mais ça me donne pas une image super cool.@Je suppose que je devrais accepter ça de moi.
@Frank a une arme incroyablement puissante.@Si tu t'en empare, je parie que tu tiendra contre n'importe quel ennemi.
@Quand tu achètes un objet qui s'équippe,@ça t'ennuie d'avoir à t'en équipper ?@Hé hé, je donne un conseil à l'ennemi...@J'suis un mec génial!@J'ai clairement une confidence totalen mes propres capacités.@Donc...t'es prêt à y aller, Spanky ?
@Hé, je sais que ton argent durement gagné est important pour toi,@mais tu devrais appeler ta maman.@Elle a sûrement attrapé une ulcère tant elle s'inquiète pour toi.
@Waf! Waf!@(Je suis Ouaffi le chien. Je suis possédé par l'esprit du Game Designer... (OUAF!)@Tu vois la fenêtre qui montre les PP et HP en bas de l'écran?@Quand tu va dans un magasin qui vend des objets équipable,@cette fenêtre va soit clignoter, soit rester normale, soit noircir.@Si tu est autorisé à t'équiper d'un objet, et qu'il est plus puissant que celui que tu as déjà,@la fenêtre clignotera.@Si il est aussi ou moins puissant que celui que tu as déjà,@la fenêtre restera normale.@Si tu ne peux pas t'équiper d'un objet, la fenêtre est noire.@*Waf* J'ai pensé que tu aimerai le savoir.@Maintenant, il est temps que je redevienne un chien ordinaire...)
@Veuillez insérer votre carte de crédit.
@Rien ne s'est passé.
@ décroche le téléphone.
@Bon sang! Qui pourrait bien frapper à la porte à cette heure de la nuit?@Tu veux bien ouvrir?
@C'était quoi ce bruit?@, tu n'as pas l'air effrayé. Tu vas bien?@Et maintenant tu veux aller voir?...oh...ok.@Tu fuira de ta chambre de toutes façons, même si je ne te l'ai pas demandé.@Change-toi au moins avant de partir.
@(Des puces me sucent le sang, alors je vais juste mentir pour l'instant.)
@Hé! É-É-Écoute ce que j'ai a dire!@Quand j'ai emmené Picky à l'endroit ou la météorite s'est écrasée...@Oh! Bon soir madame. Vous êtes aussi ravissante que d'habitude. *ricane*@Donc, comme je le disais,@la police qui gardait la météorite s'en sont allés soudainement@pour s'arranger avec les Sharks. Tu sais, les Sharks, les racailles du coin,@et ils sont vite devenus vraiment sauvages. Soudain, j'ai remarqué que Picky avait disparu.@Je blâme les flics...c'était sûrement pas complètement ma faute.@Si mon père s'en rend compte, j'aurai 100 fessées.@T'es mon meilleur ami. Ne voudrait TU pas m'aider à retrouver Picky?OuiNon@Si tu refuses, je te dirai un truc qui va te déchirer comme une feuille de papier.@Tu viens avec moi?OuiNon@D'accord, d'accord... Je ne dirai rien qui ne te blessera.@Tu veux bien m'aider s'il-te-plaît?OuiNon
@(Des puces me sucent le sang, alors je vais juste mentir pour l'instant.)
@Hé! É-É-Écoute ce que j'ai a dire!@Quand j'ai emmené Picky à l'endroit ou la météorite s'est écrasée...@Oh! Bon soir madame. Vous êtes aussi ravissante que d'habitude. *ricanement*@Donc, comme je le disais,@la police qui gardait la météorite s'en sont allés soudainement@pour s'arranger avec les Sharks. Tu sais, les Sharks, les racailles du coin,@et ils sont vite devenus vraiment sauvages. Soudain, j'ai remarqué que Picky avait disparu.@Je blâme les flics...c'était sûrement pas complètement ma faute.@Si mon père s'en rend compte, j'aurai 100 fessées.@T'es mon meilleur ami. Ne voudrait TU pas m'aider à retrouver Picky?OuiNon@Si tu refuses, je te dirai un truc qui va te déchirer comme une feuille de papier.@Tu viens avec moi?OuiNon@D'accord, d'accord... Je ne dirai rien qui ne te blessera.@Tu veux bien m'aider s'il-te-plaît?OuiNon
@Je ferai tout ce que je pourrai pour t'aider! Bonne chance dans ton aventure.@Tu pourrais avoir faim durant ton voyage, alors voici un @Tu peux aussi me laisser tout ce dont tu n'a pas besoin.@Tu veux que je te garde quelque chose?OuiNon@Sois prudent!
@Biiiip...
@Quelqu'un frappe à la porte. C'est vraiment énervant!
@Hé, mec. Le bruit t'a réveillé? T'as eu peur?
@On dirait que je suis toujours là... J'espère que tu ne l'as pas remarqué!
@Je suis tellement plus relaxé ici...@Ils ne m'ont jamais demandé
@Bonjour monsieur, comment pourrais-je vous aider? ...Hum... Tu es ?@Après notre combat je suis devenu sérieux, et j'ai travaillé très dur.@Je me suis même entrainé pour... pour...@Bon, un peu de lutte. C'est le ring pour moi, baby...@Alors tu l'as fait revivre. Tu dois avoir plein d'histoires à raconter.@ALlons boire un verre, quand tu aura le temps je pourrai écouter tes histoires@...Je parle de boire de l'eau minérale. Je suis âgé, tu sais.
@Tu ne penses pas que tu obtiens de la nourriture plus importante avec 14 dollars de hamburgers@qu'avec 8 dollars de frites?@Tu te sens mieux et plus énergique si tu manges de la meilleur nourriture.@Tu sais--tu récupère plus de vie avec de la nourriture plus chère.
@Je veux te raconter l'histoire d'une créature de soupe de légumes,@mais je ne veux pas t'ennuyer avec une histoire@ça n'a rien a voir avec ton aventure.@Si je continue de parler de chose inintéressantes,@tu pourrais te mettre à ignorer les messages importants.@C'est important de parler aux gens.@De plus, une personne peut te donner des messages différents, selon le moment où tu leurs parle.
@J'aime le fromage blanc avec du pain!@T'as jamais essayé? C'est la dernière folie des cercles culinaires!
@On dirait que toutes les boulangeries se mettent à faire plus de sandwiches chanceux en ce moment.@C'est comme des cookies de fortune sauf que tu peux gagner des trucs.@Oh, oui, et c'est un sandwich.@Okay, donc c'est peut-être pas comme des cookies de fortune.@En tout cas, le meilleur truc qui peut arriver est @J'aimerai seulement savoir ce que c'est des ...
@Je suis vraiment désolé que mes gosses t'aient tant dérangé...@J'en connais qui vont vraiment en prendre maintenant!@En tout cas, je serai heureux que tu laisses quelque chose.@J'en ai marre de ta famille qui vit à côté.@On a prêté beaucoup d'argent à ton père.@C'était peut-être des milliers de billions de dollars, ou plus...@Bon, je suppose qu'en réalité c'était peut-être moins,@mais à cause du prêt, ma famille et moi vivons maintenant dans la pauvreté!@Mon mari est beaucoup trop indulgent avec les enfants.@Oh bien, les bon gars finissent en dernier. C'est l'histoire de notre vie...@Hiiiiiii!@Un insecte dégoutant! Meurs et va en enfer!
@Mon mari a vraiment un coeur tendre.
@Argh! *Halètement* Je suis...@...Plus faible que je le pensais...@Ton aventure doit commencer maintenant...@Au...@revoir...@Oh, j'allais oublier...Écoute mes derniers mots...@Pour vaincre Giygas, ton pouvoir doit s'unir à celui de la Terre...@la Terre va ensuite canaliser ton pouvoir et le multiplier...@Il y a huit lieux où tu dois te rendre. Empare-toi de ces lieux...@Chacun de ces points sont @L'un d'eux est près d'Onett. Il s'appelle @Rends-toi là bas en premier lieu...@Tu comprends?OuiNon@...Je vois.@Je m'excuse. Je ne dois pas bien expliquer...
@Oh, salut.@Porky, mon frère, à détalé d'ici pour poursuivre une voiture de police. Il a dit Alors je surveille la maison.@Maman et papa ne sont pas à la maison. Ils sont partis dans un restaurant chic.
@Salutations! Tu es le garçon qui vit à côté.@J'ai entendu dire que ta famille était endettée. Mme. Minch m'en a parlé.@Bien, vis et apprends. Tu dois juste rester branchant.
@Mon père m'a vraiment grondé.Aah, j'ai mal aux fesses.
@Je veux plus revoir la météorite.
@Bienvenue à Hôtel Onett.
@Le prix d'une chambre est cher, mais on a des feuilles propres, et les chambres sont sûres.@Je suis sûr que tu comprends que ça nous fait du travail.
@ décroche le téléphone.
@Veuillez insérer votre carte de crédit.
@Rien ne s'est passé.
@On dirait que tu es la cible principale des Sharks. Tu devrais faire attention.
@Tu peux le croire?@Un groupe de racailles m'ont craché un chewing-gum dessus alors que je passais...
@Tu crois vraiment que tu peux venir me parler quand t'en as envie?
@Je t'ai beaucoup vu dans le coin ces derniers temps. Hé hé hé.
@Les citoyens sont dans un état de confusion.@Dans ces moments, ou ça se déchaine, ou les gens agissent sauvagement, alors à la police on est ultra prudent.
@Je préfèrerai inspecter les parkings...@C'est devenu fatigant en ce moment. J'en ai marre.
@Man, j'suis dans les vappes... Essaie même pas de me parler.
@Alors te voilà.@Tu es le petit délinquant qui est revenu de Giant Step!@Maintenant écoute...@ indiquent juste de-- NE PAS ENTRER! Compris?@De plus...@Bla bla@Bla bla@C'est souvent ces contrebandiers qui...@Bla bla@Bla bla@Ça nous amuse pas de bloquer les routes, tu sais...@Bla bla@Bla bla@C'est usuellement les geignards qui font toute une affaire des urgences et des météorites!@Bla bla@Bla bla@Bla bla
@Les citoyens sont dans un état de confusion.@Dans ces moments, ou ça se déchaine, ou les gens agissent sauvagement, alors à la police on est ultra prudent.
@Psst! Je ne suis pas vraiment un membre du gang.@J'suis un flic, même si j'en ait pas l'air.
#36038
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Jeu 16 Juin 2011 - 22:27 (modifié)
“Jovial” 1530 messages
Inscrit en 2011
ok ayant de mauvaise notion en englais je ne peut vraiment aidé au projet alors je vous souhaite bonee chance car c'est un jeux auquelles j'ai toujours voulu jouer (en francais).
#47237
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Dim 4 Déc 2011 - 21:16 (modifié)
“Pouet” 21376 messages
Inscrit en 2008
Yop tout le monde !
Petit up pour dire que le projet de trad va être relancé.
On s'était arrêté à un problème : Les textes sont des fois coupés par l'affichage.
Pour régler ce problème il faut toucher à l'hexadécimal.
Bah je propose tout simplement de laisser ce problème de coté dans un premier temps et de traduire sur le forum tout simplement. Cake avait déjà commencé à traduire une partie. Puis lorsqu'on aura traduit en français sur le forum l'intégralité du jeu, on s'attaquera au problème d'hexa puis on verra les éventuelles modifications de textes pour que ce soit ressemblant un maximum à la rom originale.
Donc on va commencer, et il faut uniquement des traducteurs
Je vous renvois aux autres sujets et tutos pour télécharger les logiciels nécessaires.
Je vais créer le premier sujet.
#47245
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Dim 4 Déc 2011 - 23:08 (modifié)
“Pouet” 21376 messages
Inscrit en 2008
Topic de trad VF du texte d'EB
C'est dans ce sujet que nous nous occuperons de traduire en français l'intégralité des textes de la rom d'EB sans nous préoccuper des problèmes de programmation. Pour cela, nous allons procéder minutieusement. Les textes du jeu sont visibles grâce à PKhack, il suffit de cliquer sur Text Editor après avoir ouvert la rom et vous arriverez sur cette page :
Le texte du jeu se décompose en plusieurs parties regroupant chacun plusieurs lignes :
-Text Pointer Table (1387 lignes)
-Raw Text (5614 lignes)
-Coffe/Tea/Flyover (10 lignes)
-End Credits (193 lignes)
Donc dans un premier temps, nous allons commencer par traduire la première partie : Text Pointer Table.
Je mettrai sous spoiler l'intégral de la traduction en éditant ce premier message. A savoir : Une ligne commence par un "@" qui correspond à un saut de ligne dans le jeu.
A la suite de ce message, dites les lignes que vous allez traduire avant de le faire, afin que d'autres ne traduisent pas la même partie que vous. Puis vous éditez votre message en rajoutant votre trad correspondante : Trad de 10 lignes maximum par message pour faire varier les traducteurs.
--> Exemple de message correct à poster dans ce sujet :
Master Cake a écrit:
Trad des lignes 1 à 3 par Master Cake à venir.
EDIT :
L1: @Hé, gamin! Tu veux devenir un membre?OuiNon@Sois pas snob!
L2: @C'était toi! TU as battu mon copain, n'est-ce pas ?@Tu ferais mieux de battre ça! [Jeux de mot avec un titre de Mickael Jackson "Beat It"]
L3: @Uh huh... Uh huh...@Pour moi, t'es juste un pleurnichard.@Sois pas insolent ou je te botte les fesses!
J'ai repris ton message car j'ai vu que tu avais commencé d'un autre sujet, il serait cool que tout le monde mette les lignes au début de chaque phrase pour mieux s'y repérer. Sur ce, à vous et bonne chance =)
#99225
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Ven 21 Nov 2014 - 17:04 (modifié)
“Pouet” 21376 messages
Inscrit en 2008
Je sors ce sujet de la corbeille, après nettoyage et centralisation dans un topic unique. Je lui redonne la lumière du jour, non pas pour que nous continuions ce projet de trad un jour, mais plutôt pour dire très clairement aux futurs visiteurs qui atterriront sur ce message via Google, ceci...
--> Il n'y a pas encore de Fan-Trad Française pour Mother2/Earthbound, mais ce n'est pas une situation définitive. En effet, des outils existent (PKHack et IPS patcher) pour travailler vous même sur une traduction. Formez une équipe, organisez vous, et si vous voulez vraiment cette trad, alors il n'y a pas de raison d'échouer. Mais faites gaffes aux problèmes que vous allez rencontrer sans aucun doute... Certains noms et expressions ne pourront pas être traduits littéralement, et la taille du texte à rentrer dans le cadre est aussi limitée. Sur ce, bonne chance à vous, je vous offre le contenu de ce topic qui vous permettra d'avoir des bases solides pour débuter votre trad !
#108414
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Jeu 14 Mai 2015 - 13:34 (modifié)
“Pouet” 21376 messages
Inscrit en 2008
Si des gens cherchent encore à jouer à Earthbound en Français, la Team MAMBO vient de finir le premier patch FR d'Earthbound, je vais d'ailleurs l'essayer de ce pas pour voir si c'est bien fidèle et de bonne facture . C'est tout récent, il a été terminé il y a à peine une semaine !
#108417
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Jeu 14 Mai 2015 - 14:53
“Pouet 2” 7400 messages
Inscrit en 2009
Super ! Une très belle occasion prochaine pour moi de faire le jeu sans trop me soucier de tous les détails des dialogues puisque je pourrai tout comprendre ! Même si je pense quand même m'acheter Earthbound sur Wii U de façon symbolique !
#108426
Projet de Fan-Trad : Earthbound en Français ! Jeu 14 Mai 2015 - 17:32
55 messages
Inscrit en 2015
Dragon-blue a écrit:
Si des gens cherchent encore à jouer à Earthbound en Français, la Team MAMBO vient de finir le premier patch FR d'Earthbound, je vais d'ailleurs l'essayer de ce pas pour voir si c'est bien fidèle et de bonne facture . C'est tout récent, il a été terminé il y a à peine une semaine !