[Cours] Apprendre le Japonais
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Je vous laisse donc à cette première partie donc à un premier exercice, qui consiste a retranscrire ces phrases, en Japonais. Les noms Occidentaux doivent être retranscrit en Katakana. N'oubliez pas la politesse. La leçon sur la forme interrogative peut vous être d'une certaines aide.
1. Enchanté. Je m’appelle Karina. Je viens d’Angleterre. Je suis ravie de faire votre connaissance. 2. A : Qui est cette personne ? B : C’est M. Miller. Il n’est pas étudiant, il est ingénieur. A : Il a quel âge ? B : Il a 30 ans. Il est Américain. 3. Bonjour. Je suis Jean-Paul Belmondo. J’ai 68 ans. Je suis acteur (ã¯ã„ゆã†). Ils doivent être fait en connaissance du vocabulaire disponible dans le topic vocabulaire n°1 _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
6317 messages Inscrit en 2009 |
J'ai une questiooooooooooooooooon à 1h du matin, je sais
En fait quelle est la différence entre sensei, et justement: "ãょã†ã— ==> Professeur, Instituteur" Est-ce un synonyme, ou un contexte particulier? Par exemple, j'ai jamais entendu Layton-sensei, mais l'autre mot (je sais, exemple qui tue ) |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Bonne question et bien que dire d'autre que je n'ai pas de non réponse à te fournir 8)
En gros j'ai la réponse. "ãょã†ã— ==> Professeur, Instituteur" Concerne justement le métier de professeur/ de quelqu'un qui enseigne quelque chose à quelqu'un. Alors que -Sensei n'est qu'un terme honorifique. C'est pour désigner quelqu'un de plus expérimenté que nous, souvent donc au grade de professeur. Cependant, on emploie aussi Sensei par exemple pour parler de son medecin n'est-ce pas? _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Certains seront peut être pris de cour. Mais je tiens à dire que j'organise et organiserai des séances Oral sur Skype de japonais à priori les Mercredi et dans la soirée. Dont la première surement ce soir.
Je comprendrai que certains intéressés soient pris de cour pour la séance d'aujourd'hui mais n'hésitez pas à m'informer si vous voulez participer aux prochaines séances. J'ai déja une personne, hors du forum, sous ma charge et je n'irai pas au delà de 5 membres, nombre de participation que je ne pense pas atteindre de toute façon. PseudoSkype : Memorynicky _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“Espoir au max !” 6834 messages Inscrit en 2011 |
Ba écoute, j'essairais de venir moi ^^. Donc il me faudrait une heure pour que je sache quand venir . j'espere qu'on sera quand même 4.
_________________ |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
La séance d'hier n'a pas pu être donné mais peut être sera-t-elle donné aujourd'hui aux alentours de 19h
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
l'oral n'a ni été fait Mercredi ni hier mais cette fois c'est sur, il sera fait dans 1h, soit à 15h. Que ceux qui veulent y être m'en informe rapidement
_________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Bon avec beaucoup de retard, 10 de plus.
On irait surement plus vite si vous vous impliquez! _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
1344 messages Inscrit en 2010 |
Je vais apprendre tout ça, merci kuro
|
“*SipSip*” 464 messages Inscrit en 2011 |
Moi aussi
mais sa doit être vachement dur de tout retenir =w= (même si je vais le faire ) _________________ J'ai faim |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Connaissez-vous les Haiku? Je vous propose de vous enseigner cet art de la poésie japonaise à travers un jeu dont tout le monde pourra donc partager ces créations, son inventivité, son inspiration.
Les Haiku ont pour origine les Tanka qui ont une structures composé de 31 Mores composé d'un Hokku de 17 mores et un verset de 14 mores. On gardera de ça que la partie de 17 mores appelé hokku ou Haikai. A proprement parler le Haiku évoque l'inspiration du moment, les saisons, l’évanescence des choses. Sans ces évocations on parle de Moki, et sans l'évocation de saison on parle de Muki-haiku. Traditionnellement, le Haiku est composé de 3 segments en 5-7-5. Je vous laisse ci-dessous la traduction française d'un célèbre Haiku de maitre Basho, l'un des père du Haiku. Dans la vieille mare, une grenouille saute, le bruit de l'eau. L'original japonais est : furuike ya (å¤æ± ã‚„) (fu/ru/i/ke ya): 5 kawazu tobikomu (蛙飛込む) (ka/wa/zu to/bi/ko/mu): 7 mizu no oto (æ°´ã®éŸ³) (mi/zu no o/to): 5 (5-7-5, soit 17 mores) Maintenant, passons à la partie fun. Dans un premier temps, faisons juste des haikus ou plutôt des Muki-haiku ou des Moki, donc sans évocation particulière, juste histoire de maitriser la structure. Sous ce beau ciel bleu, L'albatros au gré du vent, Sa plume tombe _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
1344 messages Inscrit en 2010 |
Je sais pas en faire
Les cheeseburgers c'est très bon Université |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Attention, Cake, en Français, les règles de la poésie Française sont de mises et donc ton dernier vers fait 7 syllabes.
Pom/me / de / ter/re / bien / cuite Et encore je ne t'ai pas compté le "e" final possible ou la diérèse en "bien" _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
“(^_^)/” 2818 messages Inscrit en 2010 |
Si ici, l'art de la calligraphie semble disparut, il faut savoir qu'en Chine ou au Japon il existe encore. Ne serait-ce déja de part le nom. en chinois 書法 ; py : shÅ«fÇŽ ; lit. : « méthode, art de l'écriture » ; en japonais shodÅ (書é“?, voie de l'écriture
On y a donc bien l'énonciation de l'art dans le nom de cette pratique. Je ne suis pas spécialisé en Calligraphie pour vous en dire beaucoup sur la chose mais les évènement comme la Japan Expo peuvent être des occasion de constater ça de vos propres yeux. Nombres de vidéo existe, avec des artistes surement plus célèbre et plus doué. Mais je choisi de vous laisser celle dont j'ai fait la connaissance à la Japan Expo cette année et dont j'ai pu constater et admirer sa prestation, Mayumi Iwagami. Cependant, je n'ai pas prit de vidéo et suis bien obligé de vous laissé à ce qui ont eu cette brillante idée. N'hésitez pas à partager d'autre vidéo de Calligraphie! _________________ リアリティこそが敵で、戦う相手だ。そして、そんなものに勝てる奴はいない。歴史上、ひとりだっていなかった。誰もが現実の前では討ち死にだ。生きることは負け戦なのだ。 La réalité est un ennemi et un adversaire que l'on combat. Mais à ce jour, il n'y a personne qui a pu gagner contre elle. Historiquement parlant, il n'existe même pas une personne qui a pu gagner. Tous le monde est mort au combat face à la réalité. Le fait de vivre n'est qu'une succession de batailles perdues." |
1344 messages Inscrit en 2010 |
Preuve de plus que je suis pas doué pour ça
Je vais quand même trouver autre chose |
[Cours] Apprendre le Japonais | |
---|---|
Index du forum :: Articles :: Dossiers |
Sauter vers: