Logo Génération Nintendo

Les doublages et les comparatifs de Zelda Breath of the Wild

Switch     Rédigé par Lord Kanozu     le 21/01/17 à 16:25     5 Coms et 2679 Vues

La sortie de The Legend of Zelda : Breath of the Wild approche enfin à grands pas, et les infos pratiques se révèlent de plus en plus, souvent au détour d'une interview d'Eiji Anouma, producteur du jeu. Ainsi, on apprend par exemple qu'il n'y aura pas de choix du doublage du jeu lors de son achat, forçant ainsi le joueur à faire avec les voix françaises, dont vous pouvez avoir un aperçu dans la bande-annonce diffusée récemment.

En outre, les détails concernant les différences entre les versions Switch et Wii U du jeu émergent petit à petit. Sur le point de vue technique avant tout, le jeu sera limité à une résolution de 1280 sur 720 pixels pour la version Wii U, tandis que sur Switch elle montera à 1600 sur 900 pixels, affichant ainsi une image bien plus nette. Ce n'est pas le seul changement graphique, puisque comme peuvent l'attester les images ci-dessous, la distance d'affichage, les textures et l'éclairage sont plus travaillés sur la version Switch que sur son homologue Wii U. Concernant la fluidité du jeu, les deux versions tournent à trente image par secondes. Petite particularité de la version Switch : elle aura un meilleur rendu du son, notamment au niveau de ce qui touche à l'environnement (bruit des pas, de l'herbe qui bouge...).

A gauche la version Switch, à droite la version Wii U (clic droit -> afficher l'image pour la voir à taille réelle)

Plus d'images de la version Switch plus bas

Une différence assez intriguante entre les deux versions du jeu est qu'il sera obligatoire d'installer un pack de données de 3Go sur Wii U, même en prenant le jeu en boîte. Il n'y a en revanche rien à installer sur Switch, pour peu que vous optiez pour la version physique. De plus, l'édition collector du jeu (comprenant une carte, une sculpture d'épée, et d'autres goodies) ne sera disponible que pour la version Switch du jeu). Enfin, en terme de contenu, les deux versions du jeu sont identiques.

Petite info de conclusion : en terminant son interview avec IGN Portugal, Eiji Aonuma a révélé que selon les actions du joueur, il se pourrait qu'il débloque une fin alternative à celle de base. Aucun détail n'a été donné sur la nature de ces actions, et il ne faut pas s'attendre à voir le voile se lever sur ce mystère avant que les joueurs ne le découvrent d'eux-mêmes.

The Legend of Zelda : Breath of the Wild sort le 3 mars prochain, sur Wii U et Nintendo Switch.

Galerie d'images


5 commentaires Voir sur le forum
Ryfalgoth
5935 posts
Ryfalgoth, Sam 21 Jan 2017 - 16:42
Encore une fois déçu pour les doublages. Enfin c'est quand même assez dingue ça, ces dernières années ça a gueulé de partout parce qu'on ne pouvait pas choisir les voix en japonais dans Xenoblade Chronicles X, dans Fire Emblem Fates, dans Star Fox Zero, mais non, Nintendo s'en fout et continue à ne pas proposer cette option alors qu'ils savent pertinemment que c'est un point sur lequel les fans insistent ! Et je ne veux pas entendre de "oui mais c'est une tendance générale de l'industrie, c'est pas que Nintendo ! Stop gueuler !" Et alors ? Le online payant et les DLC à des prix débiles, c'est présent dans toute l'industrie également, est-ce pour autant qu'on devrait laisser pisser ? Fin bon, je gueule, mais les voix françaises n'ont pas l'air nulles de ce qu'on a entendu, mais c'est quand même regrettable de ne pas avoir le choix.

Sinon, pour les comparatifs entre la version Switch et Wii U, c'est clair que la différence se sent. Par contre il faut garder à l'esprit que les images Wii U datent de l'E3 2016, ça a pu changer entre temps. Difficile de savoir réellement quelle est la différence visuelle entre la version Switch et la Wii U, on ne le verra qu'à la sortie je pense.
Gemuki
2152 posts
Gemuki, Dim 22 Jan 2017 - 11:47
Comme Ryfal je suis assez déçu d'apprendre que finalement on aura pas le choix du doublage indépendamment du texte, c'est vraiment dommage parce que je me voyais déjà faire tout le jeu avec les voix japonaises, il faut le dire le travail de voice acting c'est quand même un autre niveau au Japon et je suis un grand fan du doublage japonais. J'étais aussi tout content de pouvoir le faire en japonais pour profiter encore plus de ce coté très Ghibli qu'à la DA du jeu et finalement je ne pourrais pas.

Mais bon là à l'inverse de certains jeux pour lesquels j'aurais été vachement plus saoulé, le doublage français à pas l'air dégueu du coup ça va, c'est pas un drame non plus mais il n'empêche que c'est fort regrettable de nous priver de ce choix, vraiment.
Megamagus
660 posts
Megamagus, Mar 24 Jan 2017 - 09:00
C'est vrai que c'est chiant pour les doublages mais pour apporter un peu de réconfort à certains, je vous partage l'article de Nintendo Différence qui donne une explication plutôt rationnel et qui expliquerai le schmilblick :)

http://www.nintendo-difference.com/news36591-inclure-le-doublage-japonais-dans-un-jeu-video-en-occident--un-enjeu-important-mais-complique.htm
Ryfalgoth
5935 posts
Ryfalgoth, Mar 24 Jan 2017 - 09:20
J'ai lu cet article un peu plus tôt. Effectivement le problème ne vient pas forcément de l'éditeur, quoique dans le cas de Breath of the Wild ça n'est pas dit, puisqu'il semblerait que toutes les langues soient quand même présentes dans les cartouches. Quoiqu'il en soit, il y a quand même un vrai problème le monde du doublage spécifiquement dans le jeu vidéo. Ça me rend ouf quand même, à quel moment les comédiens peuvent se dire "ben tiens, et si je décidais de faire chier tout le monde et que je demandais à ce que ma voix ne soit pas écoutable en dehors du Japon ?" Fin merde, c'est complètement con, et c'est pas un cas isolé apparemment, beaucoup de comédiens ont cette mentalité au Japon, pourquoi ??? Vous imaginez si pour les séries américaines (Games of Thrones, Walking Dead et compagnie) on se tapait ce genre de problème parce que Monsieur Norman Reedus ne voudrait pas qu'on entende sa voix en dehors des USA par exemple ? J'ose même pas imaginer le bordel que ça serait !
manchot1er
5234 posts
manchot1er, Mar 24 Jan 2017 - 14:29
Citation:
Ça me rend ouf quand même, à quel moment les comédiens peuvent se dire "ben tiens, et si je décidais de faire chier tout le monde et que je demandais à ce que ma voix ne soit pas écoutable en dehors du Japon ?"


Citation:
beaucoup de comédiens ont cette mentalité au Japon


Ce qui m'étonne, c'est que les mecs bossent des jours sur leur doublage pour des jeux qui ne vont pas ce vendre qu'au Japon (sauf dans certains cas) et une fois sur deux, ils refusent d'intégrer leur doublage dans le reste du monde. Est-ce qui ont peur qu'on les trouvent ridicule ? Pourtant, le doublage japonais est bien fait généralement et personne ne se plaint d'avoir un doublage japonais dans un jeu vendu chez nous.